Wednesday, February 3, 2016

Hakuna Matata


My original vision of keeping this blog was that it would be a slight variation of a diary, less personal of course, but I had planned to essentially compose posts that were in a list-like format of what I had done that day/week/what have you. I have only spent six days here so far, but in that short time it has already become extremely clear to me that I have much more insight to offer through this blog than a fun-to-read list.
            So far the goal of most of the discussions we have had and activities we have done is to get us oriented to living a Zanzibarian lifestyle. Here is a short list of the things most prominent in my mind that feel like entirely new experiences: a traditional, but delicious, dinner at a remarkable lady named Mama Abla’s house (and almost all the other food we have eaten); yesterday, we were split into groups and each group was lead to a different area of town where our instructors left us with a list of tasks to be completed, and afterwards having to find our way back to our headquarters; intensive Swahili lessons, and driving through the rural areas surrounding Stonetown. I should also mention that until today we have been staying in Stonetown. Traveling to Paje today, a smaller, more rural town on the East Coast of Zanzibar, was our first introduction to the rural parts of the island, and I must say they are quite a sight.
            Although I could tell you many great things about all of the above, I have chosen to focus on the element that has been stirring my emotions and shifting my thoughts and perspectives the most. As some of you may know, when I was in high school I pursued a quest to become fluent in both Spanish and French. Career plans I had were heavily based on the language skills I had acquired at that point. I also planned on studying in Paris for a semester in college. However on a somewhat rebellious quest to discover my “true passions” I lost all of my lingual skills as well as the compulsion I once felt for becoming tri-lingual. Introduction to Swahili, in a sense, has re-awoken that intrigue. For that, I am very thankful. I enjoyed learning language so much because I had a gift or knack for them you could say, they came easily to me. But school is school and the rebellious phase I previously mentioned caused me to feel disdain towards anything anyone who was in a position of authority told me to do. I can not honestly say I regret bringing my studies of these languages to an end, but now I can retroactively see the ways in which continuing them could have been beneficial to me. I have become hyper-sensitive to the enormous capacity language has to act as a bridge, to break down walls, to become keys to open doors, and to create doors you could not have previously been aware existed.
            All that being noted, what has been the most thought provoking to me is the way our lessons began. Granted all of what I am about to say could simply be a product of our course being an intensive language course, or due to the fact that in 3 days we will be placed in a family and need to know the most basic of basic communication skills to keep from becoming socially isolated; but nonetheless it has made a profound impact on my views towards this culture, my culture, and Western culture in general.
            Our first lesson we were, what felt like, bombarded with the wide array of greetings used in the Swahili language; more importantly, but unbeknownst to us at the time, in Kiswahili culture. The importance of greetings can be found through tradition and longstanding culture, so our “walimu” said, but the explanation given to us about why greeting people here is such a necessity is beautifully simple. When you greet some one, fundamentally what you are doing is acknowledging their presence, vocalizing that you know they are there and that in some way or another their presence is important to you.  
Here is a practical application to demonstrate this point: You are walking to the market and on the way you pass by many shops, some may house storeowners who are preoccupied with customers, others have people just sitting around but you walk by all of them without a word. You take a wrong turn and after a couple minutes of walking you realize you have gone the wrong way and are not headed toward the market. You decide to retrace your steps and when you arrive back at the familiar stores you had already passed, you see numerous shops with people in them who appear to not be busy. So, you ask them for assistance to your final destination. In Zanzibar, the streets are not like streets in the states. They are narrow winding alleyways between buildings and churches and are very easy to get lost quickly in. This, for one of many reasons, is why people do not tell you directions. Instead they will walk you or find some one else heading that way to walk you where you need to go. But why should some one give you their time, if you could not even give a little bit of yours to acknowledge they were there?  It may seem silly at first, but with deeper thought this unspoken required balance/way of interacting is very reasonable and may explain on some level, the willingness of people to do things for you in your own culture.
Greetings we learned were phrases we would consider in the states to be small talk. We learned to ask people how they were, how their parents were, how they slept the night before, how the last meal they had eaten was, etc. All of these questions begin with the word “habari” meaning what is the news? So direct translations come out to be questions like “what is the news about you?” somewhat equivalent to the way we would ask “how are you?” Consequently, the norm is to answer any question beginning with “habari” is to say “nzuri,” meaning good. In the words of our intelligent Bi Asia, “If some one asks you “habari” and you are about to drop dead, you answer with “nzuri” and then you can die.” The time I have spent here so far seems to reflect that this is a widespread and deeply ingrained mindset in most Zanzibari people. That is, even if something bad is happening life is still good.
            Our next couple lessons were filled with vocabulary to teach us how to tell people our names, where we were from, where we were staying currently and to ask of them the same. It was not until our fourth or fifth lesson that we started learning possessive pronouns and verb conjugations, grammar and structure. But right now, in Swahili I could tell you where I am going, where my friends are staying, that I will help my mother with house work when I am home from school, what the teacher tried to cook for dinner last night, even so we still have not learned to verb to have nor has it come up in any of our exercises. Initial instruction in the other languages I took immediately delved into learning to talk about what we have and placed the utmost importance on writing and saying everything correctly, even if it meant sacrificing the ability to form some sort of a relationship. Grammar and structure seemed to be far more important to learn than how to carry on a simple two or three minute conversation with some one.
            In my opinion, the order of what we are learning in Kiswahilil speaks immensely about the values of the people here, and vice versa for the Western values. The way in which the language has been taught to us seems to dictate that the ability to form relationships with others is priceless compared to anything else. I will leave my explanations of learning European languages and my opinions about Western culture up for interpretation.  I must reiterate that all of this could be the function of something completely different than the culture and its values and all the above could be a bunch of bologna. Either way, it is something interesting to ponder :]

~Until Next Time~

No comments:

Post a Comment